HANANOKI “OKAMI” is YUMIKO MAMA-san!

image

image

image

image

image

image

She has a very nice garden in your house. The flowers are decorating the table come from this garden. The tiny flowers are so sweet.

image

Japanese room. Here we can hold tea ceremonies.

image

image

image

image

image

image

She has a very nice collection of antique small things. Some of them are from her grandpa, and grandma, and others she bought in antique shops.

She has a lot of Japanese Kimono. Since she does not wear them anymore, she uses them as table centers, or makes pillow covers out of them.

image

Of Course! She is the master of Tea ceremony!

The customers love her very much. They enjoy spending time with her.

22 years ago, with the age of 45 years, Yumiko Ohata decided to start her own restaurant. She called it “HANANOKI” and specialized on traditional multi course Japanese food, known as “Kaiseki”.
Her knowledge is based on her experience of taking household arts in college and visiting the school of Miyuki Iida. 
http://www.mbs.jp/portraits/portraits/2003/2003_3/m.iida.html
But most of her skills she learned by herself, driven by her passion and love for food and omotenashi.
After working by herself for a long time, she passed her knowledge on to her son Yasushi Ohata, who is now chef in the kitchen.

Visiting HANANOKI is like visiting a family house.
There are two rooms. One is a western style dining and living room. The other one is a Japanese Tatami room, where you can hold tea ceremonies.
But the main reason why people like to visit HANANOKI is omotenashi. 
OMOTENASHI is Japanese hospitality. Yumiko-san welcomes you with passionate care and attention, coming from her heart. We can learn a lot about it from her.
with Love

HANANOKI http://www.ha-na-no-ki.com/huano_mu/Welcome.html

22年前、彼女が45歳のときに大畑弓子さんは日本会席料理の”花の木”を立ち上げようと決心した。家政学を勉強し、その当時有名な飯田深雪さんの学校に通ったがほぼ独学でこの会席料理を学ぶ。彼女には何かやりたい!という熱意があり、またおもてなしや食が昔から好きだったそうだ。長い間、彼女一人でやってきたその頃を振り返って話してくれた。泣きながらやったこともあったのよ、、と。確かに、冬のおせち料理を数家族分作り上げるのは一度体験したが、並大抵でなく、寒さと徹夜で泣きそうだった。
今は大畑康さん、息子さんが弓子ママさんの跡を継いでほとんどキッチンにたっている。

花の木を訪ねるとまるで友人や自分のお家に戻ってきたような感覚だ。2つだけのお部屋があり、一つは広い洋室、もう一つはお茶会もできる和室だ。しかしながらどうしてお客様がこの花の木を愛するかというとそれは弓子ママさんによる”おもてなし”なのだ。弓子ママさんはお客様がいかに心地よくすごすことができるか、上手に心からもてなす。”おもてなし”は日本の暖かい気遣いだ。
私たちは彼女から学ぶことが沢山あると思う。Love Yumiko-mama san!

花の木 http://www.ha-na-no-ki.com/huano_mu/Welcome.html

“Blooming Voice”
May 30 thu. - Jun 11tue. 12:00-19:00 ( Closed on Sunday)
* May 30 the. 19:00 Opening party with Saya Yamagishi,

港区西麻布3-13-15 PALOMAPLAZA B2   @ K-STUDIO

 B2 PALOMA PLAZA 3-13-15 Nishiazabu Minato-Ku Tokyo Japan 

 TEL +81 3-3746-3605 

詳しくはこちらをご覧ください

for more information↓

http://www.o-jewel.com/projects/blooming-voice/

What’s going to happen next ? My Taipei days

Mano’s studio ! It’s three story house! I stayed here.

Mini is a teacher! Once a week, the students come to studio.
what’s a nice atmosphere!! 

rough conversation is very important. nice idea will come to us! 

cheers to our future!

The last day in Taipei! Nice! At last I could see everybody in Taipei! small world! don’t you think so ?

What’s going to happen next ?! in Shanghai, Taiwan, and Tokyo!

Lovely Mini san’s Mom!!! She is very kind and sweet!!!! Thank you very much for Mini and Mom san!!!

Mano Gallery Opening party.

Don’t Miss it!!! ↓
“A jewel a day keeps wrinkles away” 
- an exhibition at ‘MANO Contemporary Jewellery & Object’ 

Woman and jewellery had been inseparable since time began. Jewellery sets off the charming beauty of women. It enhances and makes women feel special and full of pride.

Contemporary jewellery is an autonomous art form free of limitation. Unlike the traditional jewellery, the value of contemporary jewellery does not lie in the material used, but in the stories behind, the emotion involved, and the feeling expressed. Same as modern women who are not to be judged by mere appearance but should be appreciated from all aspects. 

“Jewelry takes people’s minds off your wrinkles.”- Sonja Henie. To celebrate women and jewellery together, MANO invites fascinating diverse types of mothers to wear these fantastic jewellery works and the photographer RoHsuan Chen to interpret their silent conversation through her poetic lenses. Here the jewellery works go beyond decoration bringing out personality of the mothers who stand up for who they are and what they do.




Theme: “A jewel a day keeps wrinkles away”
Exhibition Date: 01/05/2013~16/06/2013
Photograph & Storytelling: RoHsuan Chen
Artists: Monika Brugger, Yu-Chun Chen, Jantje Fleischhut, Min-Ling Hsieh, Carissa Wen-Hsien Hsu, Eugenia Ingegno, Gieh-Wen Lin, Selen Ozus, Tabea Reulecke, Felieke van der Leest
Mothers: Fu-Hui Chan, Hui-Ni Chen, Weng-Chin Chou, Ching-Chi Hsieh Chuang, Ting-Ju Hsieh, Lai-Chun Hsu Huang, Chao-Yu Huang, Su-Sa Huang, Tsui-Wei Ko, Hui-Chen Shang, Joe & Vicky, Yi-Huei Wu, Claudia Yuan
Curator: MANO 
Location: Mano Contemporary Jewellery & Object 
Address: No.4, Ln. 16, Taishun St., Da’an Dist., Taipei City 106, Taiwan / Café Trouvé 
Contact: info@manomanman.com
Website: www.manomanman.com

Blooming voice

 The life is shinning so vivid, Burning Greens.

Visible sounds…
目にみえる、音。

voice

image

Full of faint voices…
そこにある、こえにならない声

Sweet O-Jewel no.1 ” The lips ” by Yu-Chun Chen

image

image

image

image


“Our brains have special neurons which help us to locate another pair of lips in the dark. “ 

*
I made the necklace with the thought that so many artists had made something with the lips (from Dali to Mr. Reithofer~~:))) so I wanted to try what would I make out of it~ Then I made the lip as center and the rest grow naturally around it. The half balls are made from a small piece of melted silver and hammered repeatedly to form the sphere. So actually the lip was easy to make but the rest was hard work! 

Maybe this means to get love is not to difficult but the love’s labor (afterward) is much harder work!! (haaa joke)  
April 2013 Yu-Chun Chen
 http://www.o-jewel.com/artists/yu-chun-chen/

“脳には暗闇で相手の唇を探り当てるための、特別なニューロンがある。”

*
多くのアーテイストが”くちびる”を創作していて、私もそれに挑戦しようと思った。(ダリ、ウリ〜:))) それから真ん中にくちびるを創った。それから自然に周りは出来上がっていった。ネックレスの部分の半分のまるは溶けたシルバーをハンマーで何度も叩き、そして球体を創る。実際、くちびるは簡単に出来上がるが、そのネックレスの部分はとても大変な仕事だ。おそらく、これはこいうことだろう。。。
愛を得るのはそんなに難しくないけれど、愛を続けて行くことはより大変だ!しかしながら。。。なんてジョークですけれど。

2013年4月 ユーチュン・チェン
http://www.o-jewel.com/artists/yu-chun-chen/

 

 

 

 

 

Memento mori - living is getting vivid.

image

image

image

top _ the opposite side of the flower is dying
middle _ after the end of the flower season, leafs start to grow
end _ I saw fresh vivid life in the cemetery

All pictures show the relation between life and death. 
Memento mori -  living is getting vivid.
8th April 2013

写真1.花の反対側は朽ちはじめている

写真2.花のシーズンが終われば、葉が生き生きと茂る

写真3.青い空の下、春を、緑と白の生を、お墓で感じた

これらの写真はすべて生と死に関係している。
境界はどこにあるのか、生きるから死ぬ、死ぬから生きる・・・
メメントモリ。より鮮やかに、より強く、生きること。

2013/4/8

SAKURA 2013  : from 19th March to 5th April.

19th March_Sakura started blooming

25th March_Full blooming in 7days… we call such a weather “cherry cloud day” 花曇り

2nd April_While cherry blossoms bloom in beautiful color, they all fall within about a week.But at this season they are blooming in 15 days!

5th April_The Cherry trees are leaving out.
“The falling cherry blossoms, the rest of cherry blossoms are also the cherry blossoms, destined to fall down.”
”散る桜、残る桜も 散る桜” 良寛

 

今年もあっというまにさくらの時間は過ぎました。いつもより忙しく、お花見ができる時間がなかったのですが、それでも毎日見かける桜の花は季節のうつろいを教えてくれました。
桜は、優しさ、儚さ、強さや、悲しみあらゆる感情を呼び起こします。
散る様が美しいさくらは、如何に生きるかを教えてくれるようです。
私もさくらのように最後まで一生懸命に咲き、そして美しく散りたい。

The Cherry blossom time  quickly passed by. I was very busy this year, so I could not go cherry-blossom viewing, but I saw it on the way home every day and I could feel the change of the season.

The various emotions like sentiments, gentleness, ephemerality, strength and sadness come out by cherry blossom.
The beautiful view of falling cherry blossoms teach me how I have to live in my life.
I want to do my best in my life as sakura,
and then 
to fall in the same graceful way as cherry blossoms die.

 

Art Fair Tokyo 2013 _2

White for Japan
Over 1000 of years
The Mino Washi meets with Art Jewelry

日本の白
1300 年以上たつ美濃和紙と
Art Jewelry の邂逅

http://www.o-jewel.com/projects/white-for-japan/